viernes, 22 de agosto de 2008

Friedrich Dürrenmatt

El venerable señor de la foto ye l’escritor suizu Friedrich Dürrenmatt, qu’esti últimu mes se convirtió nuna presencia constante na mio vida. Hai dellos años que me punxi a traducir al asturianu una obra suya, Los físicos, que duerme nel discu duru del mio ordenador (o eso creo, porque cuantayá que nun la veo perequí) esperando que dalguna compañía de teatru quiera representala. Anguaño tocóme traducir, esta vez al castellanu, La promesa, una novela suya de 1958, conocida n'España pola so versión cinematográfica titulada El cebo y dirixida por Ladislao Vajda con guión del propiu Dürrenmatt (hai un remake de Sean Penn, con Jack Nicholson, que Silvia diz que vi pero que nun soi p'alcordame). En concreto, la novela ye posterior a El cebo: el propiu autor esplicó que, n'acabando'l guión, siguió viéndo-y posibilidaes a la historia, posibilidaes imposibles de treslladar a una pantalla (hai páxines onde se fala d'ello), y que foi eso lo que lu llevó a dar remate a esta obra. Foi prestoso volver a atopase col so estilu secu, grandón, cínicu a veces, cómicu a esgaya y llúcidamente escépticu. Agora que s’acabó, voi echalu de menos.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Tengo muncha gana de lleer "La promesa" dende que vi "El cebo". Qué bona noticia l'apaición de la to versión.
Un abrazu.
JLP

Xandru Fernández dijo...

Gracies, nin. Yá diré avisando cuando tea pa salir (tovía queden retoques de chapa y pintura...).
Un abrazu grande pa que dure hasta que volvais.
PS: Esi archivu que tu sabes sigue ensin apaecer. Soi un desastre.