sábado, 8 de noviembre de 2008

Wild Horses

Hai munchos años yá, a primeros de la década de los noventa, l'escritor gallegu Ramón Caride Ogando unvióme l'orixinal d'un poemariu que diba publicar, tituláu Warszawa, onde cada poema enllazaba con un cantar bien conocíu de la música pop de los últimos trenta años. Pidíame Ramón un poema que-y valiera de prólogu, siguiendo'l so esquema, y mandé-y ún, tituláu "Wild Horses", que seique güei diba soname tan avieyáu y vallejianu como tolo qu'escribía yo daquella. Hasta onde yo sé, Warszawa nun se publicó nunca, pero Ramón incluyó la parte final del (llargu) "Wild Horses" como antoxana pa otru llibru suyu, Cerne das labaredas (Edicións Espiral Maior, 1994). Favor que me fexo, yá que la única copia que conservo d'esi poema míu ye la versión impresa nesi llibru, traducida al gallegu. Diviérteme volver a traducila (a traducime) al asturianu. La parte primera del poema doila por desapaecida.

...
tocante a min, yá nun me pienso -ye un dicir- Orféu
nin cuento que tu Eurídice o Penélope
-daquella yo Ulises inevitablemente-
non yá nunca más Sigrid de Thule o Janis
nunca más Leonard Cohen o’l Capitán Trueno
el mundu esbarrumbóse y tu y yo
qué más-y da al mundu si fuimos quien a namoranos
soi consciente tengo autoconsciencia
lo mesmo que la tendría cualquier working class hero
consciente de ser demasiao nuevu pa morrer
y pal rock’n’roll demasiao vieyu

bienvenida al paraísu bienvenida né al infiernu
nin siquiera milenta nin siquiera un millón
de caballos selvaxes van poder rescatate
nin tolos caballos selvaxes
de tolos selvaxes cuentos

llórame né llórame llueñe llórame
nos tos grises suaños de turbón íncubu al fin
al fin virréi de la única islla ausente
resignáu a nun ser más una estrella que grita.

No hay comentarios: